Wanneer gebruik je 'invloed' en wanneer 'impact'?

Volkskrantlezers vinden veel. En misschien wel het meest vinden ze iets over ons taalgebruik. Terecht?

Beeld RV

Wie?
Jef Costenoble uit Oisterwijk

Wanneer ?
Bijna elke dag, bijvoorbeeld in de krant van 24 november, zie hierboven.

Waar struikelt hij over?
'Ik vervang systematisch het woord 'impact' door 'invloed'. Het blijft hetzelfde. Waarom vermijden wij stiekem het woord 'invloed'? Rust daar een vloek op?'

Heeft de lezer een punt?
Nee en ja. 'Impact' staat in de Nederlandse Van Dale en betekent 'kracht die van iets uitgaat'. Als synoniemen worden genoemd 'invloed, inwerking, draagwijdte'. Niks mis mee dus. Tenzij je vindt dat 'garage' ook geen goed Nederlands woord is, omdat het uit het Frans stamt en je beter 'autostalling' kunt gebruiken.

En de ja?
Het woord is nog betrekkelijk vers als Nederlands woord. In het Engels bestaat het al langer en betekent het net iets anders en meer: 'botsing, inslag, (aan)stoot, schokeffect, schokkracht, (krachtige) invloed/inwerking'. Wat een lezer zich ongemakkelijk kan doen voelen bij het gebruik van 'impact' is dat hij uit de context niet duidelijk kan opmaken welke betekenis de schrijver bedoelt, mede omdat hij de Engelse betekenis nog meeweegt. Het woord wordt dan een zogeheten containerbegrip, het ontbeert een scherp afgebakende betekenis. Wordt in bovenstaande 'invloed' of 'schok-effect' bedoeld? Dat blijft onduidelijk. Dus had de schrijver hier, zoals vaker het geval is, beter een al langer bestaand Nederlands woord kunnen gebruiken dat voor veel taalgebruikers duidelijker is.

Ook een ergernis? taal@volkskrant.nl

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2019 de Persgroep Nederland B.V. - alle rechten voorbehouden