Moerstaal?

Bij ING wordt vanaf volgend jaar Engels de voertaal. Het management van vrijwel alle grote Nederlandse ondernemingen spreekt tegenwoordig Engels en ook aan de universiteiten zijn Engelstalige colleges geen noviteit meer....

Marc Kruyswijk

Gijs Weenink, tweemaal deelnemer aan de wereldkampioenschappen debatteren: 'In 1996 en 1998 ben ik respectievelijk 214de en 207de geworden op de wereldkampioenschappen debatteren. Een eervolle prestatie want de voertaal is Engels en ik heb verschillende deelnemers uit Engeland en Amerika achter me gehouden. Ik denk dat ik in het Engels maar op 20 procent van mijn kunnen presteer. Je snapt precies wat er wordt gezegd, je weet wat je zelf wilt zeggen, maar je kunt simpelweg de nuances niet uitdrukken. De effectiviteit van de boodschap schiet erbij in. Ik ben ervan overtuigd dat de besluitvorming kwaliteitsverlies lijdt. '

Cees Vrolijk, directeur van Will & Co in Badhoevedorp: 'Wij kregen onlangs een brief van het RIZA dat valt onder het ministerie van Verkeer en Waterstaat die volledig in het Engels was opgesteld. Idioot natuurlijk, want wij zijn een Nederlands bedrijf en dan verwacht je toch in je eigen taal te worden aangesproken. Ik dus bellen; ik werd nogal korzelig te woord gestaan door een ambtenaar die mij durfde te vertellen dat in het bedrijfsleven Engels tegenwoordig gangbaar is. Wie zit er nu in het bedrijfsleven, hij of ik? En als je je dan een beetje druk maakt, heb je de volgende dag precies dezelfde brief in de bus, maar dan in het Nederlands! Het is dikdoenerij op mulo-niveau.'

Margriet Roukema, afdeling communicatie van het RIZA: 'Vreemde zaak. De precieze achtergrond van die brief ken ik niet, maar het is ons beleid om brieven naar Nederlandse relaties over Nederlandse onderwerpen in het Nederlands op te stellen. Lijkt me logisch.'

Peter Smulders, directeur van het Genootschap Onze Taal: 'Het Engels dreigt het Nederlands te degraderen tot een tweederangstaal, een huis-, tuin- en keukentaal, slechts geschikt voor intiem gebruik. Het domein van het bedrijfsleven en bijvoorbeeld ook de wetenschap als plaats waar men Nederlands spreekt, verdwijnt. Wij vinden dat zeer verontrustend. En het zijn echt niet losse woordjes waarover wij ons druk maken. Het is achterlijk om een ander woord te bedenken voor computer, zoals sommige mensen doen. Die noemen dat dan een rekentuig. Maar bijvoorbeeld veel reclames zijn tegenwoordig Engelstalig, dat baart ons zorgen.

'Het houdt veel mensen bezig, dat merken wij wel. Wist u dat ons blad Onze Taal het grootste blad ter wereld is voor een dergelijk klein taalgebied? '

Jeroen de Bruin (9) uit Amersfoort: 'Boeit me niks. Engels is net zo makkelijk als Nederlands en alles is volgens mij al in het Engels. Als we op school computerles hebben, zijn de meeste programma-aanwijzingen in het Engels. Die woorden ken je dan niet, maar je hoeft ze ook niet op te zoeken. Door de woorden die er omheen staan, weet je wel zo ongeveer wat het betekent. Maar het is waar dat oudere mensen het misschien wel moeilijker vinden omdat ze al hun hele leven Nederlands spreken en ook denken.'

Mevrouw Van Goes (77) uit Amsterdam: 'Vorige maand heb ik een cd-speler gekregen en die zijn best ingewikkeld. Maar uit de gebruiksaanwijzing word je niet wijs want die was Engels. Gelukkig spreekt mijn buurvrouw dat goed want die is in Engeland geboren. Ik snap het niet, het is een kleine moeite om ''spelen'' op zo'n apparaat te zetten in plaats van ''play''.'

Antwoordapparaat van het University College in Utrecht waar Engelstalig onderwijs wordt gegeven: 'You have reached University College. Unfortunately we can not take your call right now. Please leave a message after the beep.'

Gerard van den Berg, hoofddocent didactiek en onderwijsontwikkeling aan de TU Delft en verantwoordelijk voor de training van docenten: 'Bij ons wordt in de tweede fase heel veel Engels gesproken. Je kunt niet zomaar ongestraft een andere taal invoeren, dat hebben wij wel gemerkt. Ook als je de taal wel beheerst, mis je toch de finesse, de subtiliteit om te improviseren. Als docent heb je die nodig om in te spelen op de problemen die je studenten ondervinden bij colleges in een voor hun vreemde taal.

'Het is moeilijk de voertaal te wijzigen, dat vergt een gedegen voorbereiding. Bij docenten kun je er aan denken om bijvoorbeeld buitenlandse stages te organiseren. Dat werkt veel beter dan een lesje Engels extra.'

John ('Spreek uit Sjon') Rietveld, bezoekt regelmatig Ierse pub O'Reilly's: 'Onzin natuurlijk. Bij O'Reilly's bestel je je Guinness in het Engels, dat is alles wat ze daar spreken, en drinken. Maar dat is toch geen probleem? Nederlanders laten zich graag voorstaan op hun talenkennis, maar als het moet beginnen ze te piepen.'

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2023 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden