Wolkers' Olga kwam uit Leeuwarden

Turks Fruit van Jan Wolkers is in het Fries vertaald. De Friese versie van Wolkers' bestseller uit 1969 moet vanaf augustus in de winkels liggen....

Van onze verslaggeefster Karin Sitalsing

Turks Swiet heet de Friese vertaling, gemaakt door Nynke Beetstra uit Grou. Beetstra had haar leven lang al 'iets' met het boek. 'Ik was ongeveer zestien toen het uitkwam en ik heb het toen voor mijn lijst gelezen. Ik was er direct van onder de indruk. Door de openheid waarmee Wolkers over seks schrijft, maar ook vanwege het verhaal zelf. Ik vond het heel aandoenlijk. Toen dacht ik al: als ik ooit een Nederlands boek vertaal, dan is het Turks Fruit.'

Beetstra, beëdigd vertaalster en docente Fries, hoorde begin dit jaar van de plannen voor een musicalversie van haar lievelingsboek. Ze belde Jan Wolkers op om haar plannen te bespreken. 'Kunt u dat?', was zijn reactie. Toen Beetstra zei dat ze dat kon, antwoordde hij: 'Nou, ga uw gang.'

Uitgeverij de Friese Pers Boekerij voerde een marktonderzoek uit dat een oplage van vijftienhonderd tot tweeduizend exemplaren voorspelde. Erg moeilijk was het vertalen niet, vertelt Beetstra. 'Ach, je moet goed thuis zijn in het Fries, maar dat ben ik. Wolkers gebruikt soms lange zinnen, die in het Fries erg ingewikkeld worden. De grammatica is anders, Friezen gebruiken een andere woordvolgorde. Maar over het algemeen viel het wel mee, hoor.' Volgens Beetstra is de oorspronkelijke sfeer van het boek bij de vertaling overeind gebleven. De titel was wel een punt van discussie. Beetstra wilde graag Turks Fruit aanhouden, maar de uitgeverij wilde een titel die afweek van de Nederlandse. Turks Fruit yn it Frysk en Turkse Swietigheid vielen af en dus werd het Turks Swiet: Turks zoet.

Het Fries is de elfde taal waarin Turks Fruit vertaald is. En eigenlijk is dat gek. 'Het sterk autobiografische boek speelt in Alkmaar, maar Jan Wolkers heeft me verteld dat Olga, aan wie het is opgedragen, uit Leeuwarden kwam', vertelt Beetstra trots.

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2023 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden