Reisbureau Foto van een zakje chips

Borden in het Japans of cyrillisch en geen mens die Engels spreekt: hoe vind je je weg in een land waarvan je de taal spreekt noch leest?...

1Goed voorbereiden Anticiperen is het toverwoord in een land waar je jezelf nauwelijks verstaanbaar kunt maken. ‘Als je niet kunt improviseren, blijf dan thuis of doe een groepsreis’, vindt Koos. Een goede voorbereiding voor je de deur uitgaat, is een eerste belangrijke stap. Chantal, die in China woont, leest altijd uitgebreid de kaart voor ze een bus in stapt. ‘Ik bekijk de route en schrijf de karakters van de haltes over, zodat ik hulp kan vragen.’ Voor in de supermarkt heeft Chantal de uitspraak van de Chinese woorden voor ‘tas’, ‘klantenkaart’ en ‘geld’ uit haar hoofd geleerd, zodat ze een paar woorden kan wisselen met de kassajuffrouw.

2Foto’s maken Handig zijn ook de Point it-boekjes, met daarin allerhande afbeeldingen om aan te wijzen. Zelf foto’s maken van je hotel of straatnaamborden is ook een goed idee, want locals herkennen plaatjes vaak beter dan de kaart van hun stad, ontdekte Eric van Marissing. Hij fotografeert ook altijd het bord waarop de route van zijn trein staat: ‘De stations worden wel omgeroepen, maar daar versta je uiteraard niks van en bovendien blijven de treinen maar heel kort staan op elk station. Kijkend op de display van mijn camera konden we meetellen, zodat we uiteindelijk bij het juiste station uitstapten. In een kiosk in St. Petersburg werkte het ook: ik maakte een foto van het zakje chips dat ik wilde hebben en liet mijn display aan de verkoper zien. Succes verzekerd.’

3Geluiden maken Wie bang is in een restaurant hond op zijn bord te krijgen in plaats van kip, moet eens op internet kijken. Chantal, uit China, vond daar lijsten met de Engelse vertaling van Chinese gerechten. Uitprinten en meenemen dus! Ook slim, en hilarisch voor het bediedend personeel: het geluid nadoen van het dier dat je wilt eten. Daardoor heeft Koos nog nooit iets raars gekregen. ‘De keuken in lopen en aanwijzen wat je wilt, werkt ook.’

4OnderwijzenWesterlingen worden in Aziatische landen vaak genegeerd in de rij bij het loket, ontdekte Flashpacker. Lastig als je een kaartje wilt kopen. Na een aantal mislukte pogingen kwam hij erachter dat jonge Aziaten vaak wel een beetje Engels spreken. Én dat ze leergierig zijn: ‘Bied jongeren een Engelse les aan in ruil voor het kopen van een kaartje. Succesvol en zonder frustraties.’

5Woordjes leren Toch is het niet nodig om compleet gedesoriënteerd in een vreemd land te staan, vindt Koos. Leer gewoon de grondbeginselen van de taal voor je gaat. ‘Het cyrillische en Arabisch alfabet zijn niet moeilijk. En met een beetje oefenen kun je dat zo uitspreken.

Neeltje Huirne

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden