Pas verschenen fictie

Proza van Bredero

G.A. Bredero (1585-1618) is bekend als dichter en toneelschrijver. Voor het eerst is zijn Proza bij elkaar gezet, vertaald en toegelicht door Jeroen Jansen. Bloemrijk en sfeervol, uitbundig en melancholiek, is de Bredero die Jansen presenteert. Het gaat om voorredes bij toneelstukken, brieven en opdrachten. Zo maakte hij in 1613 een jonge weduwe zijn liefde kenbaar, nadat hij al zijn twijfels en schaamte had beschouwd en overdacht, opmerkende dat 'van niets vragen ook niets komt, en dat lang wachten schadelijk is voor de verzoeker'. De verliefdheid dateerde van ná het overlijden van de echtgenoot. Bredero hoopte dat zij haar verdriet met een ander van zich af kon zetten.


Verloren; € 25,-


Boode op kantoor

Philip Boode heet de hoofdpersoon van Op dit uur van de dag, de nieuwe roman van de fijnzinnige stiliste Hedda Martens (1947), en hij gedijt bij regelmaat: werken op een kantoor, avondwandeling, en dan thuis een krant, bij de sigaret en het kaasplankje. 'De winter ligt hem hoe dan ook goed, als seizoen.'


Querido; € 18,95


Maries zoekt zichzelf

Neerlandica en model Alexandra Smith (1975) leerde naar eigen zeggen al op jonge leeftijd 'dat je met woorden creatief kunt zijn'. Dat inzicht heeft geleid tot een roman, Schemervlucht, waarin Maries het modellenwerk zat is en naar Australië vliegt, want ze wil 'de verbinding met mezelf opnieuw tot stand brengen.' Zou dit Maries lukken?


Schrijverij Mooi Mens; € 17,50


De Elf volgens Michon

Twee jaar geleden verscheen Les Onze, een 'zwarte diamant' in het oeuvre van Pierre Michon, die nu is vertaald door Rokus Hofstede. In het nawoord schrijft hij dat dit boek een mengeling is van feit en verdichtsel. De Elf is genoemd naar het schilderij van Francois-Élie Corentin.


Van Oorschot; € 15,-


Byatt over Ragnarök

Mythen zijn vaak tergend, schrijft A.S. Byatt, die zich liet inspireren door de noordse mythe van Ragnarök (waarin de goden allemaal worden vernietigd) voor haar gelijknamige hervertelling die een autobiografisch karakter kreeg, vertaald door Gerda Baardman en Marian Lameris.


De Bezige Bij; € 19,90


Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden