Onbekend grafdicht ontroert Engeland

In maart 1989 kwamen twee Britse soldaten bij het Noordierse Londonderry om het leven toen ze met hun gepantserde jeep op een landmijn reden....

THE GUARDIAN; BRIGIT KOOIJMAN

Ter gelegenheid van Remembrance Sunday (herdenking van de gevallenen) werd het gedicht op 12 november jongstleden voor de BBC-televisie voorgedragen door Stephens vader, en vanwege de overweldigende hoeveelheid reacties van kijkers werd het een week later herhaald. Er hebben tienduizend mensen gebeld om te vragen of ze de tekst konden krijgen. Velen hadden zelf een dierbare verloren, en konden aan de telefoon hun tranen niet bedwingen. Luke Goss, zanger van de inmiddels ontbonden popgroep Bros, heeft te kennen gegeven het gedicht op muziek te willen zetten, wellicht in de hoop hiermee een kersthit te scoren.

Sinds koning George VI in 1939 - vlak na het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog - het gedicht I said to the man who stood at the gate of the year van de Amerikaanse dichteres Louise Haskins in zijn kersttoespraak verwerkte, heeft de uitzending van een gedicht niet zoveel reacties losgemaakt. 'We hebben het vele malen door de telefoon moeten dicteren aan mensen die het onmiddellijk wilden gebruiken voor een begrafenis,' vertelt Daisy Goodwin, producent van Bookworm, het programma waarin het gedicht werd voorgelezen. 'Nog nooit hebben we zoveel telefoontjes gehad na een uitzending. We hadden het nooit verwacht, maar we vinden het natuurlijk ontzettend leuk.'

Niet bekend

Tim Tiley Ltd, een leverancier van kaarten met meditatieve teksten bestemd voor religieuze boekwinkels en begrafenisondernemingen, heeft het gedicht al sinds Stephens dood in zijn collectie, naast onder meer de populaire - eveneens holistisch getinte - prozateksten van Scott-Holland, de inmiddels overleden kannunik van St Paul's Cathedral in Londen. Sinds de uitzending in Bookworm is Do not stand at my grave echter veruit favoriet.

Tim Tiley: 'We leven in een dynamische tijd waarin allerlei zekerheden verdwijnen. Do not stand at my grave vervult de behoefte aan iets dat uitstijgt boven het tijdelijke en vluchtige van ons bestaan. In tijden van recessie kunnen wij de vraag naar onze kaarten nauwelijks aan.'

Do not stand at my grave and weep;

I am not there. I do not sleep.

I am a thousands winds that blow.

I am the diamond glints on snow.

I am the gentle autumn's rain.

When you awaken in the morning's hush,

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circled flight.

I am the soft stars that shine at night.

Do not stand at my grave and cry;

I am not there, I did not die.

Copyright The Guardian, vertaling: Brigit Kooijman.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2022 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden