Omstreden woord niet geschikt voor tequila

Of het Spaanse woord cabron nu staat voor 'bok', voor 'baas' of simpelweg voor 'schoft', daarover verschillen in Mexico de meningen....

De letterlijke betekenis van cabron in het Spaans is 'mannelijke geit'. In Mexico is het daarnaast een veelgebruikt scheldwoord waarmee boze Mexicanen elkaar voor 'schoft' uitmaken. Verwarrend genoeg spreken ook goede vrienden elkaar met cabron aan, en is het ten slotte ook nog eens de aanduiding voor bazen en andere invloedrijke autoriteiten.

De makers van Tequila Cabron zeggen dat ze de letterlijke betekenis op het oog hadden toen ze de naam voor hun drankje bedachten. 'Het is een normaal woord dat iedereen in Mexico gebruikt', aldus een woordvoerder. 'Het is niet beledigend. Het kan zelfs worden gebruikt om iemand te prijzen.'

Niettemin legt de fabrikant zich neer bij het oordeel van de FCPA. Het drankje blijft bestaan onder een andere naam.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2022 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden