nieuws

Nederlandse psychologiestudenten scoren lagere cijfers in het Engels

Nederlandse psychologiestudenten die onderwijs volgen in het Engels scoren gemiddeld een halve punt lager dan medestudenten die les volgen in hun moedertaal. Dat blijkt uit een woensdag verschenen promotieonderzoek van cognitiewetenschapper Johanna de Vos.

Studenten in een Amsterdamse collegezaal Beeld ANP

Over het oprukkende Engels in de collegebanken woedt al jaren een verhitte discussie. Bijna driekwart van de masteropleidingen is inmiddels in het Engels, bij de bachelorstudies is dat 23 procent. Minister van Engelshoven wil met een aanpassing van de Wet op Hoger Onderwijs de deur verder openzetten voor de Engelse taal in het hoger onderwijs. Instellingen mogen opleidingen in een andere taal aanbieden als dat een ‘meerwaarde’ heeft ten opzichte van het Nederlands. 

In dat debat ontbreken volgens cognitiewetenschapper Johanna de Vos vaak de harde feiten. ‘Ik zag vooral veel emotionele argumenten, maar weinig onderzoek,’ zegt De Vos. Daarom onderzocht ze voor haar promotieonderzoek de studieresultaten van 118 Nederlandse eerstejaars studenten psychologie aan de Radboud Universiteit. 

De studenten volgden in het studiejaar 2016-2017 hetzelfde programma. Het enige verschil was de voertaal: 87 studenten deden de opleiding in het Nederlands en 31 in het Engels. Wat bleek: de studenten die les kregen in hun moedertaal scoorden gemiddeld een 7,23. Dat is een half punt hoger dan de 6,68 die hun meertalige medestudenten haalden. 

Over de oorzaak van het verschil kan de wetenschapper alleen maar speculeren. ‘Het kan zijn dat Nederlandse studenten een tentamenvraag in het Engels minder goed kunnen beantwoorden, of de lesstof minder goed begrijpen en onthouden in een vreemde taal,’ zegt De Vos. ‘Een andere mogelijke verklaring is dat college geven in een vreemde taal voor docenten moeilijker is.’ Wel is het verschil zo groot dat het volgens de promovendus niet op toeval lijkt te berusten. 

Te vroeg voor conclusies

De resultaten verrassen Sible Andringa, docent meertaligheid aan de Universiteit van Amsterdam, allerminst. ‘Het is moeilijk om je net zo goed en genuanceerd uit te drukken in je tweede taal; je moet zoeken naar woorden en weet niet zeker of een uitdrukking klopt. Dat kan ook een uitwerking hebben op de studieresultaten.’ Toch vindt hij het te vroeg om harde conclusies aan het onderzoek te verbinden. Vanwege de kleine onderzoeksgroep en omdat andere factoren van invloed kunnen zijn op de cijfers. Zo zouden de beoordelaars, docenten van wie Nederlands ook de moedertaal is, wellicht minder goed in staat zijn om het werk van Engelstalige studenten te becijferen.

Ook de Utrechtse hoogleraar didactiek van vreemde talen, Rick de Graaff, vindt dat er meer onderzoek nodig is om vast te stellen dat Engelstalig onderwijs inderdaad invloed heeft op de studieresultaten. Zo was het interessant geweest om te kijken hoe tweede- en derdejaars studenten het er vanaf zouden brengen. ‘Misschien is het een kwestie van wennen,’ zegt de hoogleraar.

In elk geval is met het proefschrift van De Vos een voorzet gedaan voor feiten bij een debat waarover al zoveel meningen zijn. ‘Ik zou er wel meer over willen weten’,  zegt Andringa. ‘Meertaligheid wordt bij jonge kinderen vaak aangemoedigd, maar bij hoger onderwijs spelen negatieve gevoelens over het verlies van de Nederlandse taal.  We doen veel aannames, maar er is nog weinig bewijs. ’ 

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2019 de Persgroep Nederland B.V. - alle rechten voorbehouden