ISBN

Vreemde melodieën heet de opera waarvoor Gerrit Komrij het libretto schreef (Bert Bakker; ¿31,95). Wie het muziektheater in Rotterdam heeft moeten ondergaan, zal zich over de tekst hebben verbaasd....

De Spanjaard Antonio Muñoz Molina is de schrijver van romans als Ruiter in de storm (Planeta-prijs), Volle maan (Prix Fémina), Winter in Lissabon en Strijdlust. In Beatus ille vertelt hij over de student Minaya die na een oproer in Madrid naar zijn geboorteplaats Nágina vlucht om het leven van de dichter Jacinto Solana te onderzoeken (De Geus; ¿49,60).

De Indonesische schrijver Pramoedya Ananta Toer was net uit de gevangenis ontslagen, toen hij – in 1949 – zijn stervende vader bezocht, die ook al in de gevangenis had gezeten. Hij schreef Een koude kermis. Het was bedoeld als eerbetoon en rechtsherstel voor zijn vader (De Geus; ¿21,95). In 1965 werd de schrijver weer aangehouden. Hij zat tot 1979 vast, en bleef ook daarna verdacht in de ogen van de Indonesische machthebbers, omdat zijn (communistische) ideeën hun niet welgevallig waren. Pramoedya schreef meer dan veertig boeken.

Behalve De Maia's (De Arbeiderspers) verscheen nóg een boek van de Portugees Eça de Queiroz, of liever gezegd een boekje. Het heet De mandarijn. Het werd door Joep Huiskamp vertaald en van een nawoord voorzien (IJzer; ¿29,50). De Queiroz, van wie bijna alle grote romans in het Nederlands zijn vertaald, geldt als de belangrijkste Portugese schrijver uit de negentiende eeuw. De mandarijn gaat over de arme, gebochelde kantoorklerk Teodoro, die droomt van een luxe leven en minnaressen met grote, roomblanke boezems. Bij dezelfde Utrechtse uitgever verscheen nóg een interessante, kleine publicatie: Het zesde zintuig van de Oostenrijker Konrad Bayer. Bayer maakte deel uit van de legendarische Wiener Gruppe. Hij pleegde in 1964 zelfmoord. Het zesde zintuig in het boek is er een voor het onconventionele, waarover de personages in dit verhaal ruimschoots blijken te beschikken (¿34,50).

Nicolaas Matsier vertaalde Journaal van een reis naar Rusland in 1867 van Charles Ludwidge Dodgson (1832-1898), meer bekend als Lewis Carroll, de schrijver van Alices Adventures in Wonderland. In gezelschap van zijn vriend Henry Liddon reisde Dodgson in de zomer van 1867 bijna twee maanden door Rusland. Het reisverslag is in tweeërlei opzichten uniek: Dodgson zou hierna Engeland nooit meer verlaten en de schrijver is uiteraard ook degene die, onder een andere naam, Alice en haar avonturen onsterfelijk maakte (Hoogland & Van Klaveren ¿22,59).

Volgens cultuurhistoricus Thomas von der Dunk staat polderland Nederland Alleen op de wereld als het gaat om tolerantie, gedogen, drugs- en euthanasiebeleid. Het is de titel van zijn bundel essays (Van Gennep; ¿35,26), die de ondertitel 'De Nederlandse worsteling met zichzelf, God en Europa' draagt. Nederland heeft geen identiteit, meent hij. Vandaar dat we zo raar omgaan met allochtonen en ons vastklampen aan het koningshuis.

De Amerikaanse hoogleraar taalwetenschap Deborah Tannen kreeg internationale bekendheid met haar boeken over communicatie, op het werk, en tussen mannen en vrouwen. In haar nieuwste boek, Ik zeg dit alleen omdat ik van je hou (Prometheus; ¿42,97) gaat het over (mis) communicatie in het gezin. Wat we, met alle goede bedoelingen, zeggen tegen onze dierbaren, wordt vaak verkeerd, of kwetsend opgevat. Tannen analyseert herkenbare woordenwisselingen.

Naar Samuel Sarphati (1813-1866) is niet voor niets 'de mooiste straat in Europa' (Nescio) vernoemd. Hij was een onstuitbare plannenmaker, arts van beroep, die veel bijdroeg tot de verbetering van de volkshygiëne en de bestrijding van de verschrikkelijke armoede in de Amsterdamse volkswijken. Hij bemoeide zich met woningbouw, brood bakken, vuilverwerking, hij stichtte een middelbare school en een apothekersopleiding. Henne van der Kooy en Justus de Leeuwe schreven zijn biografie (Atlas; ¿49,90).

De Amerikaanse sociologe Lillian B. Rubin werd wereldberoemd met Intieme vreemden, een klassieker over 'het onbegrip tussen man en vrouw' die op geen feministisch boekenplankje ontbreekt. Haar nieuwste boek, Verweven levens (Ambo; ¿41,90) gaat over de wisselende identiteit van vrouwen – dochter, moeder, grootmoeder – en de verstrengeling van de levens van die drie. Dochters komen nooit af van de invloed van hun moeder, meent Robin.

Weer een boek over Afghanistan. De Franse journalist Olivier Weber wist als een van de weinigen tot het land door te dringen. De afgelopen vier jaar – maar wel voordat de oorlog begon – reisde hij door het onherbergzame rotslandschap. Hij sprak met mollahs en ministers, en verdiepte zich in de geschiedenis van het land dat ooit een enorme grandeur kende. De Taliban, schrijft Weber in het nu vertaalde De Afghaanse valk (Byblos; ¿39,36), spiegelen zich graag aan de oude krijgsheren.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden