ISBN

Bijna duizend bladzijden had de Romeinse geschiedschrijver Livius nodig voor zijn verhaal over de Vrijheid van de Grieken, zoals dit nieuwe en laatste deel in de reeks Livius-vertalingen van Athenaeum-Polak & Van Gennep heet....

Paul Gellings (Amsterdam, 1953) studeerde Frans, publiceerde drie dichtbundels, vertaalde werk van Rutger Kopland in het Frans en schreef een monografie over Patrick Modiano. Hij debuteert als romancier bij De Geus met Witte Paarden (fl 35,25), waarin hij met een reeks flashbacks twee vroeg gestorven broers - en hun kroeglopersbestaan in een noordelijke stad - tot leven wekt.

De haan op de mesthoop is 'een culturele geschiedenis van Frankrijk', die door Jelle Noorman werd geschreven om ons beeld van het bij Nederlandse vakantieliefhebbers zo gewilde land enigszins van zijn clichématige aanwas te ontdoen (fl 49,90). Atlas presenteert het boek in het kader van een campagne die 'Op reis naar Frankijk' heet. Boeken als Aan de grond in Londen en Parijs van George Orwell, Iets aan te geven? van Julian Barnes en Langs velden en oevers van Gustave Flaubert worden daarvoor ook ingezet.

In Iets aan te geven? (fl 49,90) zijn de essays en reisverhalen over land en bewoners van Barnes nu vertaald en gebundeld. Barnes, de Britse auteur die bekend werd met Flaubert's Parrot, houdt nu eenmaal van Frankrijk. 'Hun romantici leken romantischer dan de onze, hun decadenten decadenter, hun modernen moderner. tegen Rimbaud was Swinburne kansloos; Voltaire leek nu eenmaal intelligenter dan Dr. Johnson.' Tegenwoordig vertoeft hij vooral graag op het onbeduidende platteland.

Langs velden en oevers - Een wandeling langs de Loire en door Bretagne (fl 49,90) is het verslag van een reis die Gustave Flaubert op zijn 26ste maakte met zijn vriend Maxime du Camp. De bedoeling was dat de twee 'nomaden' er samen een reisjournaal over zouden schrijven, maar Du Camp leverde zijn hoofdstukken nooit in.

Iloisen kotiinpaluun asuinsijat heet de roman van de Finse Leena Lander, die in het Nederlands verscheen als De thuiskomst (De Geus; fl 39,50). Eerder werd van haar vertaald Laat de storm komen, die voor de spoorloos verdwenen Europese Aristeion-prijs werd genomineerd. In De thuiskomst gaat het om de terugkeer van Finse kinderen die de Tweede Wereldoorlog in Zweden hadden doorgebracht.

De Vlaamse journalist, dichter en schrijver Geert van Istendael (19147) publiceerde eind jaren tachtig van de twintigste eeuw zijn boek Het Belgisch labyrint, dat vrijwel meteen opvallend veel aftrek vond. Het werd dertien keer herdrukt. Voor de veertiende druk, die nu is uitgebracht, heeft Van Istendael zijn boek ten tweede male grondig herzien teneinde aan de jongste ontwikkelingen recht te doen. Anders dan verwacht bestaat het onderwerp van Het Belgisch labyrint (De Arbeiderspers; fl 43,-) nog steeds.

Strijd met de waarheid van Jodi Picoult wordt aangekondigd als een 'pageturner over een moord binnen de amishgemeenschap', wat niet veel goeds voorspelt, noch voor de Amish, die merkwaardig conservatieve gemeenschap in de Verenigde Staten, noch voor de lezer die niet zozeer uit is op een pageturner (wat dat ook moge zijn) als wel op een boek. Het verhaal begint als in een stal bij een Amish-huis een dode baby wordt gevonden. De moeder, ontdekt de politie, is een ongetrouwd meisje van achttien jaar. De advocaat van het meisje krijgt geleidelijk aan inzicht in de gesloten wereld van de Amish (Archipel; fl 49,80).

De Bulgaars-Franse Tzvetan Todorov schreef in 1998 een 'gids' voor het Franse humanisme, Le jardin imparfait, nu vertaald als De onvoltooide tuin - Het humanistische denken in Frankrijk (Atlas; fl 49,90). Daarin zet hij de filosofieën uiteen van denkers als Montaigne, Descartes, Rousseau, Montesquieu en De Tocqueville. Volgens Todorov moeten we de komende eeuw niet het kwaad bestrijden, 'maar de zelfverzekerdheid van degenen die beweren altijd te weten waar goed en kwaad zijn'.

Baruch Spinoza (1632-1677) werd als jongeman om zijn ketterse opvattingen verdreven uit de sefardische joodse gemeenschap. Daarna begon zijn onvermoeibare zoeken naar de waarheid. In de nu vertaalde biografie Spinoza van Steven Nadler (Atlas; fl 69,90), wordt die intellectuele zoektocht beschreven, worden we meegevoerd naar het Amsterdam van de zeventiende eeuw en het politieke en sociale leven in de jonge Republiek der Verenigde Nederlanden.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2019 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden