ISBN

Fictie..

Alkestis is een van de achttien overgeleverde toneelstukken vanEuripides, dit voorjaar uitgevoerd door toneelgroep De Roovers en daarom,in de bewerking van Ted Hughes, vertaald door Bernard Dewulf (Atlas;12,50).

Het aanstaande Boekenweek-thema deed veelschrijver Herman Brusselmansin zijn geheugen graven naar de tijd dat hij een muzikale carrièrenastreefde: De dollartekens in de ogen van Moeder Theresa (Prometheus;9,95).

Ibn al-Mu`tazz (861-908) hield van muziek en literatuur, was één dagkalief en werd kort daarna vermoord. Hafid Bouazza selecteerde een aantalkorte verzen en vertaalde die, als tweede deel in zijn `Arabischebibliotheek`: De zon kussen op dit nachtuur (Prometheus; 24,95).

Uiteraard speelt jazz een grote rol in de novelle Vreemd van Bob Rigter,die in 1973 een stuk op Ben Websters saxofoon mocht spelen (NieuwAmsterdam; 12,50); de laatste roman van Cormac McCarthy heet in devertaling van Ronald Vlek Geen land voor oude mannen (De Arbeiderspers;18,95); achter in haar tweede boek Bezoek van de nachtlibelle (Prometheus;14,95) dankt Melissa P. iedereen die haar haat, `want dankzij hen houd ikmeer van mezelf`. Dat kan dan alleen nog maar meer worden. De juriste NaemaTahir debuteert als schrijfster met drie verhalen over vrouwen in dePakistaanse stad Lahore, gebundeld in Kostbaar bezit (Prometheus; 16,95).

In de reeks Wereldboeken van de 100-jarige Wereldbibliotheek herdrukkenvan Caspar Hauser van Jakob Wassermann ( 24,50), Het feestelijke leven & Muziek over het water ( 12,50) van de Utrechtse meester C.C.S. Crone,en het door E. du Perron vertaalde Het menselijk tekort van An-dré Malraux( 16,50).

Non-Fictie

Ik mis alleen de Hema (Bert Bakker; 16,95) is de toepasselijke titel vaneen handleiding voor emigranten in spe, geschreven door Manon Sikkel(woonde in Parijs, Londen, Dublin en Amsterdam) en Marion Witter (`woontafwisselend in Nederland en Italië`).

Filosoof Paul Cliteur promoveerde in 1989 op een proefschriftConservatisme en cultuurrecht dat nooit werd uitgegeven. Nu verschijnt degrondig geredigeerde versie, voorzien van verantwoording en bibliografieonder de titel Natuurrecht, Cultuurrecht, Conservatisme (Damon; 54,-)

Journalist Dick Verkijk haalde de voorpagina`s met de primeur in Felanti-nazi (Aspekt; 9,95) dat de prille Harry Mulisch lid van de Jeugdstormzou zijn geweest, met in het naschrift de gemotiveerde weigering van vierkranten van het verhaal en de reactie van de schrijver zelf: `Quatsch!`

Moederkwaal, moedervlies, moesjanker, en moetsen zijn uit onzewoordenschat verdwenen. Ze staan in het Verdwijnwoordenboek, samengestelddoor Ton van den Boon en Julius ten Berge, en hun betekenis isachtereenvolgens hysterie, maagdenvlies, vrijer en de oren van paardenkorter maken (Adr. Heijnen; 11,95).

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden