Isbn Fictie

‘Mijn aambeien zien er heel apart uit,’ en daar had Charlootte Roche blijkbaar toch nog een taboe bij de staart: Vochtige streken werd vertaald door Marcel Misset....

‘Mijn urinegaatje’ is een van de hoofdstuktitels uit Waarom ik mijn moeder de hals doorsneed, de fictieve autobiografie van de Vlaams-Marokkaanse Nadia Dala.

Pjeroo Roobjee is een schilder die ook met woorden schildert: in Naar betere oorden worden zijn verhalen gebundeld.

In december komt de Zuid-Afrikaanse EKM Dido naar Nederland. Haar roman 'n Ander ek (2007) is door Riet De Jong-Goossens vertaald: Een ander ik.

Met ‘Hagars aspiraties’ besluit Loper van licht van Hagar Peeters. Tevens verschenen De mooiste van Milosz, vertaald door Jeannine Vereecken; De mooiste van Victor Hugo, vertaald door Koen Stassijns; en De mooiste van Aspenström, vertaald door Ivo van Strijtem.

De gunsteling is de nieuwe roman van Saskia Profijt.

Vrouw wijdt zich aan vluchtelingen, in Vogelvrij van Olivier Adam, vertaald door Edu Borger.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden