Gedicht en droom liepen in elkaar over

Voetnoot

 

Zondagochtend in alle vroegte droomde ik over mijn moeder. Ze was in de keuken aan het dweilen, ze droeg haar zalmroze zomerjurk. 'Dat hoef je niet te doen', zei ik. 'Laat de meisjes dweilen.'

'Ik voel me weer prima', antwoordde ze. 'Maar ik wil niet te veel mensen over de vloer.'

Toen werd ik wakker; het was te vroeg om op te staan.

Diezelfde dag stuurde een vriendin mij het gedicht Nacht ohne Schlaf van Mascha Kalèko. Ik kende Kalèko niet. Ze werd geboren als Golda Malka Aufen op 7 juni 1907 in Chrzanów, Oostenrijk-Hongarije (nu Polen), en stierf in 1975 in Zürich op weg naar Jeruzalem.

Bovengenoemd gedicht begint zo: 'Ich weiß, daß du jetzt wachst in deiner Nacht, So wie ich schlaflos wache in der meinen.' (Ik weet dat jij nu waakt in jouw nacht, Zoals ik slaaploos waak in de mijne.)

Gedicht en droom liepen in elkaar over.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@volkskrant.nl.