Een boodschappenbriefje in een vreemde taal, een echte uitdaging

'Mei freonlike groetnis', schreef de inzender van dit boodschappenbriefje. Het is geschreven in een hem onbekende taal. Ha, een uitdaging! Nu willen we weten (a) welke taal dit is en (b) wat er staat. Gelukkig is er Twitter. Al snel blijkt het geen Cyrillisch, Georgisch of Armeens. Vele mensen denken aan Amhaars (Ethiopië), steno, Koreaans (fonetisch), Chinees of Tigrinya (Eritrea). Het blijkt het laatste en mijn Twittervolgers storten zich op de vertaling. De een heeft een Eritrese vriend, een ander kent een buurjongen uit Eritrea (papa helpt de jongen met zijn Nederlandse huiswerk) en het lijstje komt terecht in de Facebookgroep New Neighbours Utrecht. De vertaling: 1 uien, 2 aardappelen, 3 wortels, 4 olie, 5 tomatenpuree, 6 linzen, 7 rijst, 8 kruiden/muntblad, 9 pepers/kruidenmix Berbere, witte kool, kip en knoflook. Wauw. Méér dan leuk dat zoveel mensen dit hebben uitgezocht en mensen uit Eritrea hebben benaderd over zoiets eenvoudigs als boodschappen doen. Alleen omdat een Eritreeër in Friesland zijn briefje heeft achtergelaten in de Aldi van Sint Annaparochie.

boodschappenbriefjesonline.nl

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2019 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden