Duitse topambtenaar wil genderneutraal volkslied: 'Vaterland' moet 'Heimatland' worden

Een topambtenaar van het Duitse ministerie voor familiezaken heeft voorgesteld het Duitse volkslied genderneutraal te maken. In een schrijven aan het personeel van het ministerie pleit Kristin Rose-Möhring ervoor het woord 'Vaterland' uit het 'Deutschlandlied' te schrappen en te vervangen door 'Heimatland' oftewel 'thuisland'.

Duitse voetbalfans zingen het Duitse volkslied. Beeld epa

Ook de passage 'broederlijk met hart en hand' kan in haar ogen geen genade vinden. In plaats van 'broederlijk' wil Rose-Möhring er 'moedig' van maken. Verder hoeft er niets te veranderen in de tekst van het volkslied, die in 1841 door August Hoffmann von Fallerleben werd geschreven en drie coupletten telde.

Het eerste couplet dat met 'Deutschland, Deutschland über alles' begint, is besmet geraakt door de nazi-dictatuur en sindsdien verdwenen als volkslied. Ook het tweede couplet waarin de 'Duitse vrouwen, de Duitse trouw en de Duitse wijn' bezongen worden, is in onbruik geraakt. Alleen het derde couplet is als volkslied overgebleven, al mogen rechtse demonstranten het oude Deutschlandlied nog graag aanheffen bij anti-Merkelbetogingen.

Canada

Rose-Möhring, die op het ministerie de afdeling gelijke behandeling leidt, vindt dat de Duitsers een voorbeeld moeten nemen aan Oostenrijk, dat zijn volkslied al zes jaar geleden geslachtsneutraal maakte. Sindsdien is Oostenrijk in de tekst niet langer alleen het 'land van grote zonen', maar ook van 'grote dochters'. 'Waarom zouden wij het Duitslandlied niet neutraal maken? Dat zou toch niemand kwaad doen?', vroeg Rose-Möhring zich af. Volgens haar zou 'Heimatland' in plaats van 'Vaterland' ook mooi aansluiten bij het besluit een ministerie voor Binnenland, Bouw en Heimat te vormen onder leiding van CSU-leider Horst Seehofer.

Ze wijst ook op Canada dat met hetzelfde probleem zat: alleen maar 'zonen'. Ook daar besloot het parlement voor een genderneutrale formulering te kiezen, tot vreugde van premier Justin Trudeau die van een 'belangrijk teken voor gelijkberechtiging' sprak. Trudeau oogstte later veel hoon toen hij in zijn enthousiasme een vrouw die het over 'mankind' had verbeterde. Dat moest 'peoplekind' zijn, vond de premier.

Net als Trudeau kreeg Rose-Möhring op de sociale media een stroom van honende reacties over zich heen. 'Heeft dat mens niets beters te doen?', vroeg een twitteraar zich af. 'Gelijke kansen. Gelijke lonen?' Een ander vroeg zich af of je de nieuwe tekst wel in de 'Muttersprache' mag zingen, want dat zou de mannen weer tekort doen. Weer een ander: 'Het Duitslandlied veranderen? Nu is het wel genoeg. Moeder Aarde, Vaderland, Vrijheid, Gelijkheid, Broederschap... o, nee dat zijn de Fransen.'

Kristin Rose-Möhring
Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2019 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden