Deelders ‘Kutgedicht’ verbijstert de Russen

Sint-Petersburg De feestelijke opening van het jaarlijkse Dutch Punch Festival in Sint-Petersburg op 11 september jongstleden viel een beetje in het water, doordat de aangekondigde dj Jules Deelder, na een nachtje doorhalen onmachtig verzonken in een sofa, de festiviteiten aan zich voorbij moest laten gaan....

Gelukkig oogde hij de daaropvolgende vrijdag bij zijn tweede geplande Petersburgse optreden, na een bliksembezoek aan Moskou en een doorwaakte nacht, opmerkelijk fris en monter, ondanks de imposante snee boven zijn linkeroog (het gevolg van een struikelpartij in Moskou de dag ervoor).

In een razend tempo bracht hij in het Huis van de Cinéma voor een Russisch-Nederlands publiek onder wie de Nederlandse consul, zijn gedichten Lied der Kriebelungen, De Hardnekkige Samaritaan, Python Place en Kutgedicht ten gehore.

Na Deelder droeg de dichter Dima Panov de vertalingen voor. Kutgedicht zorgde voor hilariteit bij de toehoorders en vooral bij de Russen, niet gewend als ze zijn aan ‘schunnigheden’ in de literatuur. De studenten Neerlandistiek van de Universiteit van Sint-Petersburg die de vertalingen voor hun rekening hadden genomen, hadden de omzetting van deze ode aan het vrouwelijk geslachtsorgaan (‘O kut, O snee, O pruim, O spleet, O gleuf, et cetera.’) dan ook maar liever aan een buitenstaander overgelaten.

Voor het enigszins verbijsterde publiek filosofeerde Deelder vervolgens vrij associërend en razendsnel nog geruime tijd over de nadelen van het cyrillische schrift, religie, Sparta, Amsterdam, een ruimteraket waarin de laatste mensen van de naar God geholpen aarde zich op zeker moment zonder seks te bedrijven met het ultieme gedicht Fuck – Seks zullen vermeien, en de beroerde dope-voorziening in Moskou, waar de dichter na veel soebatten een flintertje van iets had bemachtigd ‘waar kabouter Spillebeen nog niet high van zou zijn geworden’.

Daarna volgde een analyse van het Wilhelmus en wist Deelder de zaal te bewegen om de versimpelde versie van ‘Toen wij uit Rotterdam vertrokken*’ met hem mee te zingen.

Aai Prins

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden