Deelder, Modiano, Lewis

En hier nog de jubileumbundel met werk van Jules Deelder, het ultieme testboek, het antwoord op de vraag waarom je volwassen zou worden en andere net verschenen titels.

De burgemeester van Rotterdam, Ahmed Aboutaleb, houdt ook van poëzie, zo bleek eerder onder meer uit zijn vertalingen van Adonis. Ter gelegenheid van de 70ste verjaardag van de nachtburgemeester van zijn stad, Jules Deelder, maakte Aboutaleb een keuze uit diens gedichten: Dag & nacht (De Bezige Bij; euro 17,90). 'We liepen./ We liepen door./ We liepen door de Lijnbaan.// We waren./ We waren stoned./ We waren zo stoned als een aap.'

Beeld De Bezige Bij

Ne het lezen van La place de l'étoile (1968), het debuut van Patrick Modiano had de enthousiaste Rudy Kousbroek de neiging het complete boek te citeren. 'Goedbeschouwd is dat nu gebeurd', schreef hij in 1995 in het nawoord bij de vertaling van Edu Borger die nu in herdruk is verschenen: De plaats van de ster (Meulenhoff; euro 18,95). Kousbroek maakte één fout, die ook is herdrukt: volgens hem is Modiano 'een in 1947 geboren Franse jood', maar de auteur is van 1945. Behalve het debuut herdrukte Meulenhoff ook de romans Dora Bruder en Villa Triste, terwijl Querido herdrukken maakte van In het café van de verloren jeugd, Aardige jongens, De straat van de donkere winkels, Verloren wijk, Zondagen in augustus en Uit verre vergetelheid. Aanleiding: op 10 december krijgt Modiano in Stockholm de Nobelprijs voor Literatuur uitgereikt.

Beeld Meulenhoff

De eerste Amerikaan die de Nobelprijs voor Literatuur won was Sinclair Lewis (1885-1951). Van hem verschijnt de roman Babbitt (Van Oorschot; euro 22,50), over een makelaar met een midlifecrisis, in de Nederlandse vertaling van Paul Bruijn: 'Elke zaterdagmiddag haastte hij zich naar zijn golfclub en haastte hij zich ter ontspanning langs de negen holes na een week lang haasten.'

Beeld Van Oorschot

De jonge vrouw Jessye is bang haar vriend Manú te verliezen gedurende de tijd dat hij in de gevangenis moet blijven. Daarom wendt ze voor een tweeling van hem te krijgen. Later maakt ze zelfs foto's van twee kleine kinderen en mailt die vervolgens aan Manú. Die is er dolblij mee, schrijft Hannah vam Munster in de roman Onder de dreven (Van Oorschot; euro 16,50), gebaseerd op een waargebeurd drama uit 2008, en voorzien van fictieve voorgeschiedenis.

Beeld Van Oorschot

'Dit dagboek bevat het verslag van onze ervaringen dat wij iedere avond hebben opgesteld: het is het verslag van twee levens die in vreugde, werk en verdriet, onafscheidelijk met elkaar verbonden waren; van twee gelijkgestemde geesten, twee karakters die in hun contact met de mensen en de wereld om hen heen indrukken opdeden die zó gelijk, zó identiek, zó precies hetzelfde waren, dat dit verslag beschouwd kan worden als de uiting van één enkel persoon, van één enkel ik.' Zo begint de inleiding van het Dagboekwaarin Edmond en Jules de Goncourt het Parijse literaire leven in de tweede helft van de 19de eeuw fileren. Edmond schreef de zinnen in 1872; zijn broer Jules was twee jaar eerder overleden. Het eerder in 1985 door Leo van Maris prachtig vertaalde Privédomein-deel is nu herdrukt (Arbeiderspers, euro 27,50).

Beeld Najib Nafid000

Camerata Trajectina, het Utrechts Muziekgezelschap rondom luitist-wetenschapper Louis Peter Grijp, viert dit weekend z'n 40ste verjaardag. Jolande van der Klis schreef met Van Peeckelharing tot Pierlala (Stichting Camerata Trajectina, euro 28,50) de kroniek van een uniek ensemble. Spittend in de vaderlandse historie maakte de Camerata sinds 1974 niet alleen talrijke liedprogramma's rond dichters als Bredero en Coornhert, met voorstellingen als De hoer van Babylon ging men ook op de muziektheatrale toer.

Beeld Stichting Camera Trajectina

Testjes zijn altijd leuk. Ben ik te dik? Is mijn geliefde een cholericus? Hoe staat het met mijn evenwicht, emotionele intelligentie en uithoudingsvermogen - en ben ik depressief? In Dit is een test (Podium, euro 17,40) van Mikael Krogerius en Roman Tschäppeler, uit het Duits vertaald door Izaak Hilhorst en Annemarie Raas, staan ze allemaal op een rij. Het boekje eindigt met de 'Hiernamaalstest', waarbij de uitkomsten verschillen al naargelang men het boeddhisme, hindoeïsme, christendom of de islam aanhangt.

Beeld Podium

Je hoeft geen Peter Pan te zijn om onbehagen te voelen bij het vooruitzicht van de volwassenheid, schrijft de Amerikaanse filosofe Susan Neiman in haar afgelopen week verschenen boek Waarom zou je volwassen worden? (Ambo Anthos, euro 19,99). Eveneens afgelopen week kreeg ze in Den Haag de Spinozalens (een onderscheiding voor denkers over ethiek) uitgereikt. Volgens Neiman heeft volwassenheid ten onrechte een negatieve bijklank gekregen: 'Omdat het ons niet is gelukt een maatschappij te creëren waarin onze jongeren willen opgroeien, idealiseren we de stadia van de jeugd.'

Beeld Ambo Anthos
Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden