De Nieuwe Bijbelvertaling mag op de kansel

De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) is aangewezen als een van de officiële vertalingen om te gebruiken in de eredienst op zondag, naast de Statenvertaling en de NBG-vertaling van 1951.

Dat heeft de generale synode van de Protestantse Kerk in Nederland (PKN) besloten.

Het besluit om de NBV aan te wijzen als officiële vertaling in de kerkdiensten ging niet zonder kritiek gepaard. Sommige synodeleden vinden dat er te veel uitleg in de vertaling staat waardoor er te weinig ruimte over is voor een eigen interpretatie.

De Nieuwe Bijbelvertaling verscheen in 2004. Van het boek zijn meer dan een miljoen exemplaren verkocht. De NBV is een van de meest gebruikte en meest gelezen bijbelvertalingen in Nederland.

Ook vrijdag vergadert de generale synode over het beleid van de kerk. Dan bespreekt de synode onder meer de samenwerking tussen Kerk in Actie en de interkerkelijke ontwikkelingsorganisatie ICCO. Ook het rapport ‘Hand aan de ploeg', waarin onder meer de positie van de hbo-theoloog aan bod komt, wordt besproken.

De synodevergadering is live te volgen via kerknieuws.nl

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2019 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden