Dames van Dylan

Uit Bob Dylans Just Like A Woman: 'But lately I see her ribbons and her bows/ Have fallen from her curls'. En de vertaling daarvan door Ernst Jansz: 'En ik weet nu hoe het is als een jurk vertraagd/ van haar schouders glijdt'.

Mag de vertaler van een haarlint een jurk maken en van krullen schouders? Wordt de sensualiteit dan niet te zwaar aangezet, zodat die op erotiek begin te lijken? Dat zijn maar twee van de vele vragen, die Ernst Jansz zichzelf stelt in Dromen van Johanna, het boek waarin hij zijn vertaling van twaalf Dylan-teksten toelicht in brieven 'aan een vriend' (in wie we Jansz' Doe Maar-kompaan Henny Vrienten mogen herkennen).


Wie wil vertalen, moet een groot talent hebben om te twijfelen aan de nieuwe woorden. En dat heeft Jansz. Met als toppunt de onzekerheid als het hem bij het vertalen van To Ramona opvalt dat hij 'en' wil gebruiken waar Dylan 'but' schrijft.


Misschien zijn Dylans teksten dus niet altijd naar de letter vertaald, maar wel, en dat is belangrijker, naar het geweten. Liefdevol ook, al bekent Jansz dat het hem als voormalig popidool niet meevalt zijn plaats in te nemen aan de zijde van de bewonderaars. Zijn verslag van regel tot regel verliest na een vertaalnummer of vier wel aan spanning, maar op de beste momenten wordt dat verlies gecompenseerd door Jansz' zijstapjes naar de achtergronden van een liedtekst.


Over Dylans jatwerk uit de oude blues- en folkmuziek, het lynchen van negers in zijn geboorteplaats Duluth (in Desolation Row), en de rode draad die door de gekozen liedjes loopt: De Dames van Dylan. Van wier schouders viel die jurk? Wie is de 'zij' in Red River Shore?


Achterin Dromen van Johanna zit het echte werk. De cd waartoe al die twijfel geleid heeft, de uitvoeringen. Dan hoor je alleen nog maar prachtig uitgevoerde zekerheid.Ed Schilders


Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden