Alleen titel verraadt dat dit een oorlogsdrama is
Ada, een jonge modinette in Londen, verlieft zich in een aristocraat, vertrekt met hem naar Parijs, wordt daar opgepakt door de nazi's en eindigt in Dachau, waar ze als de persoonlijke naaister van de kampcommandant weet te overleven.
In het spoor van romans als De vioolbouwer van Auschwitz en De poppenspeler van Warschau schreef de Britse historica Mary Chamberlain The Dressmaker of Dachau, 'een aangrijpend verhaal over liefde, verraad en de wil om te overleven' dat in achttien landen is uitgebracht en nu ook in Nederland verschijnt.
Opvallende trek van deze Holocaust-romans: op de omslagen is, in weerwil van de titels, niets van de vernietigingskampen te zien. Op Antonio Iturbes De bibliothecaresse van Auschwitz zien we een onschuldig lezeresje. Wie goed kijkt kan op haar jurk nog net de onderste punt van een jodenster ontdekken.
Mary Chamberlain: De kleermaakster van Dachau Omslag b'IJ Barbara. A.W. Bruna; euro 19,99. Verschijnt op 5 april.
Naaimachine
Op The Dressmaker of Dachau, in de VS uitgebracht als The Dressmakers War, staat een nostalgisch belichte naaimachine, met een subtiel stuk prikkeldraad als vingerwijzing. De Italiaanse editie, La sarta di Dachau, doet iets vergelijkbaars: een meisje met sproetjes en twee lijntjes stacheldraht erboven.
Dergelijke hints ontbreken zelfs op het Nederlandse omslag, dat het goed zou doen op John Fabricius' soldatenklucht Het meisje met de blauwe hoed. Wacht, is dat een davidster om haar hals? Nee, het zijn twee hartjes.