BOEKENMacht en moraal

Nepos’ nagelaten werk voor het eerst volledig vertaald

Cornelius Nepos, Macht en moraal – Nagelaten werk.Beeld Athenaeum-Polak & Van Gennep

Een vooraanstaand veldheer die kon citerspelen, zingen en zelfs dansen? Voor de Romeinse lezers van Cornelius Nepos (ca. 110-24 v.Chr.) moet het een bespottelijk idee zijn geweest. ‘Beoordeel de normen van een ander niet naar die van jezelf’, waarschuwt hij in zijn levensbeschrijving van de Thebaan Epaminondas; zo ging dat nu eenmaal bij de Grieken, kijk liever naar wat we van zijn daden kunnen leren.

In Macht en moraal, de eerste complete Nederlandse vertaling van Nepos’ nagelaten werk, vinden we niet alleen Grieken, maar ook de Carthager Hannibal, die zijn ontembare haat jegens de Romeinen al jong van zijn vader meekreeg. Ook hier die relativerende blik, want wat heeft die man allemaal niet voor elkaar gekregen, met zijn olifant over de Alpen. Aan Nepos’ goede vriend Atticus, vooral nog bekend door de vele brieven die Cicero tot hem richtte, wijdt hij een liefdevol, bewonderend portret. Zijn biografieën, de oudste in het Latijn, hadden hun reputatie volgens de vertalers lange tijd niet mee – historisch niet altijd accuraat, stilistisch weinig spannend. Deze verzorgde tweetalige editie bewijst dat er bij Nepos meer dan genoeg te beleven valt. 

Cornelius Nepos: Macht en moraal – Nagelaten werkUit het Latijn vertaald door Peter Burgersdijk, Diederik Burgersdijk en Richard Haasen. Athenaeum-Polak & Van Gennep; 372 pagina’s; € 34,99

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden