Libris-prijs blijft voor Nederlandse romans

De Stichting Libris Literatuurprijs is niet van plan haar reglementen te wijzigen, om ook inzendingen mogelijk te maken van Nederlandse romans waaraan een vertaler heeft meegewerkt....

De Geus wilde Het land van de vaders van de Nederlandse auteur Vamba Sherif mee laten dingen naar de Libris-prijs, maar de inzending werd geweigerd. Voor de prijs worden alleen inzendingen geaccepteerd die oorspronkelijk in het Nederlands zijn geschreven. Sherif (25), die Nederlands spreekt en wiens moedertaal het Afrikaanse Bandi is, schreef zijn boek in het Engels. Hij maakte samen met vertaalster Manon Smits de Nederlandse versie.

'De helft van onze auteurs is van buitenlandse afkomst', zegt uitgever Reinjan Mulder van De Geus. 'Maar zij schrijven Nederlandse boeken. Van dit soort schrijvers krijg je er steeds meer.'

Mulder vindt dat de reglementen moeten worden aangepast. 'Drie groepen, lijkt mij, zouden mogen meedoen. Schrijvers met de Nederlandse nationaliteit, zoals Sherif. Nederlandse schrijvers in het buitenland, zoals Arnon Grunberg. En auteurs die in Nederland wonen en in Nederland worden uitgegeven.' In de laatste categorie zou Moses Isegawa vallen, de auteur van Abessijnse kronieken en Slangenkuil, die in het Engels werden geschreven en in het Nederlands vertaald.

De Libris-stichting, zegt secretaris Umtul Kiekens, houdt aan de reglementen vast, omdat het belangrijk is dat ze 'helder' zijn. 'Als ook vertaalde of gedeeltelijk vertaalde teksten welkom zijn kunnen ook Franstalige Belgen worden ingestuurd of Zuid-Afrikaanse romans. Het is jammer dat werk van immigranten die nog niet in het Nederlands schrijven niet kan worden ingestuurd. Maar het is geen kwaliteitsoordeel. Wij streven alleen naar duidelijkheid. We kiezen voor helderheid.'

Jaren geleden heeft het bestuur van de Libris-prijs zich ook al eens over de kwestie gebogen. Toen had uitgeverij Meulenhoff gevraagd het werk te mogen inzenden van de Amerikaans-Nederlandse schrijfster Ethel Portnoy. Indertijd luidde het oordeel eveneens dat dat niet kon.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden