Taal Post

De Vlaamse Pierre Bokma kan wél, de Vlaamse Bruno Vanden Broecke eigenlijk niet

De Nederlandse Whitney Houston. Beeld ANP Kippa

Wie? 

Wim de Koning Gans uit Den Haag

Wat? 

Hij las dit in de krant van 20 september, over de uitreiking van de theaterprijzen Theo en Louis d’Or: ‘Ook met de bekroning van Vanden Broecke koos de jury voor een verrassende winnaar. De Vlaamse Vanden Broecke (43) werd verkozen boven...’ De pijn bij De Koning Gans – en bij veel andere lezers, merken we telkens weer – zit in de Vlaamse Vanden Broecke.

Hoezo? 

Of de constructie grammaticaal goed of fout is, laten we voor het gemak even buiten beschouwing – de Taalgebruik-jury durfde daarover geen definitief oordeel te geven – maar een dergelijke constructie kan verwarrend zijn. Vlaamse wordt gebruikt als aanduiding van een vrouwelijke inwoner van Vlaanderen en Bruno Vanden Broecke is een man. Zo geredeneerd had er beter De Vlaming Vanden Broecke geschreven kunnen worden. De Gans Koning noemt nog een argument tegen de constructie. Vergelijk de Vlaamse Vanden Broecke eens met (gezegd over zangeres Glennis Grace) de Nederlandse Whitney Houston en het is duidelijk: ook deze betekenis is hier niet van toepassing.

Dus? 

De Vlaamse Pierre Bokma kan wél, de Vlaamse Bruno Vanden Broecke eigenlijk niet.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@volkskrant.nl.