BoekenKort

De poëzie van de grote Chinese dichter Jidi Majia bestrijkt de hele wereld

Waarom zou iemand gedichten willen schrijven? Jidi Majia, de grote Chinese dichter van wie nu voor het eerst werk vertaald is, geeft niet minder dan 55 redenen. Je kunt schrijven uit wanhoop, uit begrip, uit hoop, uit een gevoel van onrecht, om maar eens wat te noemen, maar het opvallendst is de regel die ook als titel voor deze mooie bloemlezing is gekozen: Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben. Dat laatste is iets waarmee iedere dichter, ieder mens eigenlijk, in het reine moet komen, het naakte feit dat wij die zijn toevallig zijn.

Majia presenteert ons begripvolle gedichten voor de contingentie die de mens heet te zijn. Wat geluk is, wat lijden, dat moet iedere mens zelf maar uitvinden; het is, zo schrijft hij, niet aan de dichter dat uit te leggen. Daarmee keert hij heus zijn rug niet naar de maatschappij, want geluk en lijden zijn wel degelijk te benoemen. En dat doet hij op doordringende wijze, in een terugblik op de 20ste eeuw bijvoorbeeld, een gedicht dat, net als de rest van zijn poëzie, de hele wereld bestrijkt.

null Beeld PoëzieCentrum
Beeld PoëzieCentrum

Jidi Majia: Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben. Uit het Chinees vertaald door Silvia Marijnissen. PoëzieCentrum; € 20.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden