BoekenDe egel en de vos

Berlins beroemde essay over vos en egel nu vertaald

Ze hebben in het filosofisch taalgebruik een vaste plaats gekregen, ‘de egel en de vos’ van Isaiah Berlin. Het begon als een spelletje over een spreuk van de klassieke Griekse dichter Archilochus: ‘De vos weet van alles, maar de egel weet één groot iets’. Het gaat hier om twee fundamenteel verschillende opvattingen over de werkelijkheid. De vos is een pluralist, hij weet veel, maar brengt die kennis niet tot een eenheid. De egel streeft er daarentegen naar om één groot geheel te kennen en de werkelijkheid als een eenheid te vormen.

De vrienden van Berlin begonnen elkaar als vossen of egels in te delen. Dit leuke gezelschapsspel werd serieus toen Berlin er een essay over schreef, waarin hij auteurs en filosofen als vossen en egels karakteriseerde. Shakespeare en Erasmus horen tot de eerste categorie, Dante en Plato tot de tweede. De grote vraag waar Berlin in zijn tekst virtuoos omheen cirkelt, is hoe je Tolstoj moet indelen. Het beroemde essay van Berlin is nu in een Nederlandse vertaling fraai uitgegeven, met een voorwoord van Berlinbiograaf Michael Ignatieff.

cover besproken boekBeeld ISVW uitgevers

Isaiah Berlin: De egel en de vos. ISVW uitgevers,€14,95

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden