Stijlpastoor Chelsea Manning

Arno Kantelberg over hemd klokkenluider Chelsea Manning: ‘Hoogst opmerkelijk dat de term wife beater het nog uithoudt in deze tijden’

Chelsea Manning in Londen. Beeld Hollandse Hoogte / Camera Press Ltd

Mijn goede vriend Ad Franssen beweert altijd dat een ongelukkige jeugd een writer’s goldmine is. Ad kan het weten, hij werd geboren op de geboortedag van Hitler, wat ik altijd een sterk staaltje ­timing van vader Franssen heb gevonden, een gewezen SS’er die zijn zoon heimelijk Adolf doopte. Ad(olf) schreef er Vaderskind over, lees dat boek. Maar wat nu als je niet kunt schrijven, maar wel wordt genegeerd door je alcoholische ouders, op school wordt gepest en meer van dat naars? Dan kun je altijd nog klokkenluider worden. 

Of van geslacht veranderen. Of allebei. Zoals Chelsea Manning, voorheen Bradley Manning, de soldaat die geheime informatie over het Amerikaanse leger doorsluisde naar Wikileaks. Manning werd na zeven jaar cel vrijgelaten, maar is nu weer gearresteerd omdat ze weigert te getuigen. 

In augustus vorig jaar bezocht ze zonnig Londen, waar ze werd gefêteerd door een congregatie kunstenaars onder leiding van Vivienne Westwood. Radical chic revisited, wat u zegt. Inzake de garderobe van de jongedame: het stoere zwarte hemd laat zich wat moeilijk combineren met de My Little Pony-maquillage. Dat geldt evenzeer voor de boots van het merk Klompvoet. Waarom niet gekozen voor hakken om wat hoogte aan de 1,57 meter toe te voegen? 

De spijkerbroek is zoals we van Amerikanen (m/v) gewend zijn: vormeloos. Een bandplooibroek had wellicht nog iets van een welvinkje kunnen suggereren. Het onderhemd trekt de aandacht naar de afgetrainde torso. Dat onderhemd wordt in Amerika tanktop of wife beater genoemd, twee termen die in dit verband niet helemaal op hun plek lijken. 

De term tank top heeft echter niets van doen met een pantservoertuig. De benaming tanktop is afgeleid van tank suit, het badpak dat vrouwen begin vorige eeuw droegen. Tank suit is weer afgeleid van swimming tank, destijds de benaming voor zwembad. 

Wife beater schijnt te verwijzen naar de losse handjes van Amerikaans-Italiaanse mannen die halverwege de vorige eeuw dat bewuste kledingstuk droegen als bovenkleding (denk James Caan in The Godfather). Om die reden werd het ook wel dago-tee of guinea-tee genoemd (‘dago’ en ‘guinea’ zijn scheldwoorden voor Italianen). Hoogst opmerkelijk dat de term wife beater het nog uithoudt in deze tijden waarin de vocabulaire verontwaardiging in dikke plakken wordt gesneden. Het kan niet anders of de negerzoen en onze vriend Witte de With krijgen in het rusthuis voor taboewoorden binnenkort gezelschap van de wife beater. Wat dat aangaat ben ik benieuwd hoe lang ik mijn bordeelsluipers nog kan dragen.

Chelsea Manning. Beeld Hollandse Hoogte / Camera Press Ltd
Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2019 de Persgroep Nederland B.V. - alle rechten voorbehouden