TaalgebruikAnglicisme

Anglicisme van de week: twee keer meer

U stoort zich aan luie leenvertalingen uit het Engels. Hoe erg is zo’n anglicisme? Zoals: twee keer meer.

We hebben het in deze rubriek al eens eerder gehad over rekenkundige principes in de Nederlandse taal. Zo kwamen we al eerder tot de conclusie dat het ‘de op twee na beste’ moet zijn in plaats van ‘de derde beste’, en ‘een op de drie personen’ in plaats van ‘elke derde persoon’.

Jeroen Soutberg schreef ons over anglicistische vergelijkingen, die een bron van ergernis voor hem zijn. ‘Als ik lees ‘Zij maakt nu twee keer meer doelpunten dan vorig jaar’, heb ik steeds de neiging om te roepen: ‘En de derde keer?!’.’ Gevolgd door enkele krachttermen waar niets anglicistisch bij zat. De zin in kwestie had natuurlijk moeten zijn: ‘Zij maakt nu twee keer zo veel doelpunten als vorig jaar.’ Zelf visten wij in een ouder artikel al deze zin uit de Volkskrant: ‘Ze valt voor een man van twee keer haar leeftijd.’ Dat had moeten zijn: ‘Ze valt voor een man die twee keer zo oud is als zij.’

Misschien zijn deze schrijvers een beetje huiverig voor de Nederlandse constructie, en met name de vraag of ze ‘als’ of ‘dan’ moeten gebruiken. Iedereen kent wel zo’n beetje de regel ‘groter dan, even groot als’. Bij zinsneden als ‘tien keer zo groot als’ kan men denken: hier is sprake van een ongelijkheid, dus moet het ‘dan’ zijn. Dat is niet het geval. ‘Dan’ volgt alleen na een vergrotende trap (‘groter’) en bij een vergelijking gebruiken we altijd ‘als’, ook als de vergelijking ongelijk uitvalt.

Is het erg? ‘Twee keer meer ergernis’, schreef lezer Soutberg.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden