'Songfestival ideaal om publiek buitenlandse woorden bij te brengen'

De week in wetenschap

Jammer van al dat Engels bij het Songfestival: zingend leer je vreemde talen het beste.

Beeld Claudio Onorati / EPA

Heb je 36 landen die meedoen aan een songfestival, gaan de kandidaten bijna allemaal in het Engels zingen!

Spanje? 'Come on and raise your battle cry.' Armenië? 'You shook my life like an earthquake.' Servië? 'Say goodbye, you try to hold me by your side.'

En zo gaat het maar door, terwijl ik van clip naar clip ga op de website van het Songfestival. Behalve dat de dominantie van het Engels de muzikale eenheidsworst van al die popdeuntjes verder vergroot, is de focus op één taal om nog een reden zonde. Met naar verwachting zo'n 200 miljoen kijkers bij de finale van vanavond is het songfestival de ideale gelegenheid om een groot publiek wat woorden over de grens bij te brengen.

Ook bij volwassenen

Juist met liedjes gaat dat opvallend snel. Niet alleen bij kinderen, ook bij volwassenen, toonden Britse onderzoekers aan. De wetenschappers probeerden hun proefpersonen wat Hongaars bij te brengen, een taal die voor Britten zo mogelijk nóg vreemder is dan al die andere talen op het vasteland.

De proefpersonen kregen twintig zinnen te horen in het Hongaars, met daarbij de Engelse betekenis, en moesten bij het oefenen herhalen wat ze hadden gehoord. Voor een deel van de vrijwilligers werden de zinnen gewoon opgelezen. Voor andere proefpersonen waren ze verwerkt in een liedje. Zij leerden dus zingend.

In vier van de vijf taaltests scoorde de 'zanggroep' het beste, schrijven de onderzoekers van Reid School of Music in het wetenschappelijk tijdschrift Memory & Cognition.

Thuistaal

Gelukkig: in het programma van het songfestival toch een paar kandidaten gevonden die stug in hun thuistaal zingen. Neem Francesca Michielin. Deze brunette produceert monsterlijke kitsch, waarvan je jeuk krijgt aan je trommelvliezen, maar toch zing ik vanavond uit volle borst haar refrein mee:

Nessun grado di separazione

Nessun tipo di esitazione

Non c'è più nessuna divisione fra di noi

Siamo una sola direzione in questo universo che si muove

Non c'è nessun grado di separazione.

Woordenboek op schoot; houd ik er in elk geval nog een paar woordjes Italiaans aan over.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@volkskrant.nl.