Taalgebruik In Goed Nederlands

In goed Nederlands: detourism

Ook zo’n hekel aan onnodig Engels? Help ons dan aan bruikbare, Nederlandstalige alternatieven. 

‘Omfietstoerisme.’ Beeld ANP

We vroegen om een Nederlands alternatief voor detourism, het verschijnsel dat in de Volkskrant werd omschreven als ‘het op vakantie bezoeken van plekken  waar niemand anders komt’. Sommige lezers wisten te melden dat dit woord  ook in het Engels nog niet bestaat. Ze kwamen het tegen op collinsdictionary.com, waar het wordt omschreven als een moment waarop  een mensenleven een onverwachte wending neemt en je (opnieuw) moet overdenken wat je met dat leven wilt. ‘Het heeft’, schrijft Ben van Velzen, dus ‘eerder iets met een detour te maken dan met toerisme.’ Een omleiding, een andere weg.

Het hinderde lezers nauwelijks bij het laten waaien van hun geest. We zagen microtoerisme, egotoerisme, afslagtoerisme, toereloeren, reizigersstop, de drukte ontvluchten en wegomnix voorbijkomen. Om een indruk te geven van de richtingen die uw geest nam. Duidelijk was dat de meeste inzenders een voorvoegsel hadden gezocht bij toerisme, wat natuurlijk het best aansluit bij de betekenis die onze reisredacteur aan het woord geeft. Twee duidelijke winnaars bleven uiteindelijk over: omwegtoerisme en, vooral omfietstoerisme. Die laatste werd gesuggereerd door onder anderen Ine van den Boer en Dirk Wijkel. Het aardige van dat woord is dat we het deels al kennen in de samenstelling ‘omfietswijn’, ook een neologisme dat nog niet in Van Dale staat. Het geeft mooi aan dat je een andere, langere weg neemt voor iets speciaals en nog onbekends. En dat is precies wat onze reisredacteur bedoelt. 

Overigens leidde onze oproep bij Jet Zegers tot een heel andere reactie: ‘Als u in uw verslaggeving dit soort onontdekte pareltjes aan het grote publiek bekendmaakt, dan is het snel gedaan met de rust en schoonheid van dat soort plaatsen. Doe maar niet.’ Hebben we er dus behalve een nieuw woord ook een dilemma bij.

Het nieuwe woord dat een Nederlandstalig synoniem zoekt, werd naar aanleiding van de berichtgeving over de aanhouding van de verdachte van de moord op Nicky Verstappen aangedragen door  meerdere lezers, onder wie Bob van Dijk:  cold case, in de Nederlandse Van Dale omschreven als: ‘Nog niet verjaard, onopgelost misdrijf waarvoor geen recherchewerk meer wordt verricht.’ 

Roept u maar (vóór maandag 10 september): een bruikbaar Nederlandstalig synoniem voor cold case. En komt u in de Volkskrant een woord of passage tegen waarvoor u een Nederlandse variant zoekt, mail ons dan ook: taal@volkskrant.nl.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@volkskrant.nl.