Column Aaf Brandt Corstius

Soms moet je je aanpassen aan de domme meerderheid

In onze nationale talkshowgekte – al weet ik zeker dat de obsessie met nieuwe of naar een andere zender verplaatste talkshows iets is wat zich in zeer beperkte, maar nogal mondige kring afspeelt – ging ik eens lezen wat Twitter zoal vond van de eerste afleveringen van Jinek.

Want: kun je iets vinden van iets wat eigenlijk niet veranderd is?

Natuurlijk kan dat. Op Twitter kan iedereen altijd iets vinden van alles.

Er bleek – en dit wist ik niet, want ik kijk meestal niet wat mensen op Twitter van Jinek vinden – al een tijdje een kamp, of in ieder geval kampje, te bestaan, dat veel moeite heeft met Eva Jineks uitspraak van de naam Trump. Een complete subcultuur windt zich erover op dat zij, zeggen zij, ‘Twamp’ zegt.

Nu kun je vast van alles van Eva Jinek zeggen, maar haar uitspraak van het Amerikaans-Engels is vlekkeloos: ze heeft haar halve jeugd in Amerika doorgebracht. Daarom heeft ze nu nog steeds de neiging om ‘de’ en ‘het’ door elkaar te halen en speelt haar Amerikaanse tongval tijdens opgewonden momenten nogal op, maar dat is, zoals met de meeste accenten, alleen maar charmant. Denk Máxima.

Maar goed, mensen kunnen overal over vallen, vooral bij Eva Jinek, vooral op Twitter, en daarom is er dus dat zeikerige Twampkamp.

Ikzelf heb toevallig overdreven veel gedachten gewijd aan de vraag hoe ik de naam Trump zal uitspreken in het dagelijks leven, want ik weet heus wel dat een Amerikaan ‘Twrahmp’ zegt, met een zachte r en een ah, en een Nederlander Trump, met harde r en uh-klank.

Ik neig naar de Amerikaanse uitspraak, want Trump is een Amerikaan, maar ik heb hier een jeugdtrauma over. Toen ik als kind terugkwam van een jaar Amerika, noemde ik de Disneyhond Goofy ‘Goefy’. Dus met de Engelse g van great en een oe. Maar mijn Nederlandse klasgenootjes zeiden ‘Goofy’, met de Nederlandse g van gaaf en twee o’s. En ze lachten mij keihard uit omdat ik Goefy zei. Ik wist dat Goefy klopte, maar dit was een harde les: soms moet je je aanpassen aan de domme meerderheid. Of nee, juist niet, maar dat dacht ik toen, en ik ging ook Goofy zeggen.

Op Goofy’s Wiki (Goofy heeft een Wiki) wordt er zelfs aandacht besteed aan dit fenomeen: ‘In het Nederlandse taalgebied is de spellinguitspraak van zijn naam algemeen gangbaar, zelfs tegen beter weten in.’ Zelfs tegen beter weten in. Ja, zelfs tegen beter weten in deed ik daaraan mee. Erg.

Domme mensen zitten nu op Twitter te zeuren dat iemand de naam Trump goed uitspreekt. Ik ga vanaf nu helemaal voor Twamp. Nooit meer Trump.

Trouwens, Trump betekent ‘troef’ en Goofy betekent ‘mal’. Kunnen we het dáár eens over hebben?

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden