De scheiding der seksen middels een doos Merci

Zonder genderstereotyperend te willen zijn, maar in de volle wetenschap dat ik dat ben, zal ik het verschil tussen man en vrouw aantonen met een korte dialoog.

Vrouw: 'Schat, de juf/crècheleidster/werkster is morgen jarig/neemt morgen afscheid/heeft een kerstbonus verdiend. Wát zal ik eens voor haar kopen?'

Man: 'Een doos Merci.'

De scheiding der seksen middels een doos Merci. Want die doos Merci, daar ziet de vrouw niets in. Het idee alleen al. Een doos Merci! Dat kan echt niet! Die kun je gewoon bij Albert Heijn kopen, de chocola is niet eens lekker en jezus, er staat Merci op!

Nee, er moet minstens een geurkaars uit het duurdere segment gekocht worden, of iets van Rituals of liever nog iets héél persoonlijks - de werkster had toch een speciale band met het Andesgebergte? Kan rondom dat thema niet nog snel een cadeautje worden verzonnen?

Maar goed, de man wint deze strijd kennelijk vaak en er zijn vast ook vrouwen die dozen Merci kopen voor mensen tegen wie ze Merci, Gefeliciteerd, of Vaarwel, willen zeggen, want Merci ligt sinds jaar en dag in de schappen van de supermarkt, en sinds jaar en dag zing je soms onwillekeurig 'Dank je heet Merci'.

Never change a belegen reclameformule, denk ik dan, en daarom stond ik versteld toen er deze week ineens overal affiches hingen met de tekst 'Dank je betekent Merci'.

Ten eerste is dat de omgekeerde wereld, want het is veel logischer om te zeggen 'Merci betekent dank je', en ten veel belangrijkere tweede: ik wil geen nieuwe slogan. Ik wil gewoon de kromme zin 'Dank je heet Merci' die ik al jaren zing. En hoe ga ik op de Mercitune ineens 'Dank je betekent Merci' hummen? Dat komt helemaal niet uit qua aantal lettergrepen!

Het deed me denken aan die zwarte dag in 2011, toen de makers van de slogan en tune 'Kip, het meest veelzijdige stukje vlees, KÍP!' ineens hadden besloten de tune te veranderen, waardoor het eind-KÍP niet meer de hysterische uitroep van weleer was maar ineens een heel ontspannen gezongen woord.

Ik begon me zorgen te maken. Gelukkig is daar dan de site van Merci - merci, Merci, en dat betekent dank je - die uitputtende informatie verschaft. Je kunt er het lied downloaden, de bladmuziek van de Mercitune voor piano of fluit, je kunt er Mercireclames bekijken. 'De wereld van Merci. De ontroerende commercials en het populaire Mercilied om thuis van te genieten.'

En dan hoor je dat de vijf laatste noten van het Mercilied godzijdank dezelfde gebleven zijn. Maar het wordt nu zonder zang gespeeld en eroverheen verschijnt de tekst 'Dank je betekent Merci'. Ik kan het muziekje dus gewoon blijven hummen als ik vlak voor sluitingstijd maar weer de supermarkt binnenren voor een doos Merci.

Meer over

Wilt u belangrijke informatie delen met de Volkskrant?

Tip hier onze journalisten


Op alle verhalen van de Volkskrant rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright @volkskrant.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden