*

 

De kunst van het veldspel

Auteur:
Chad Harbach
Genre:
Fictie - Literatuur & Poëzie
 
 
Uitgever:
Bezige Bij, De
ISBN-nr:
9789023467564
Formaat:
Paperback
Verschenen januari 2011
De kunst van het veldspel

Moby Dick op het honkbalveld 5

Roman Vuistdik, zwierig én grappig is De kunst van het veldspel, het meeslepende debuut van Chad Harbach.

Al in 2006 kondigde Chad Harbach in de Volkskrant zijn debuutroman aan ('Ligt bij de drukker'). Toch zou het nog vijf jaar van schrijven, schrappen en herschrijven vergen voor het vuistdikke maar zwierige en vaak zeer humoristische The Art of Fielding het licht zag. Zojuist verscheen de Nederlandse vertaling, De kunst van het veldspel. Conclusie: Harbachs debuut is een lichtend voorbeeld van Nathaniel Hawthornes klassieke adagium 'easy reading is damn hard writing'.

Wie aan dit boek begint, wordt een wereld binnengezogen waaruit je niet meer kunt en wilt ontsnappen. Er zijn schrijvers die hun lezer op de proef stellen, uitdagen, aan het lijntje houden. Harbachs idool David Foster Wallace bijvoorbeeld. In De kunst van het veldspel niets van dit al. Het grijpt de lezer met een negentiende-eeuwse onbevangenheid bij de lurven, om hem vijfhonderd pagina's later los te laten met het gevoel: 'Wat? Is het nu al afgelopen?'

Hoofdpersoon van De kunst van het veldspel is Henry Skrimshander, die ondanks zijn schriele postuur uitblinkt als korte stop bij het honkballen. Dankzij zijn vaardigheid krijgt hij een plek op Westish College in Wisconsin. De verwachting is dat het honkbalteam van Westish dankzij hem eindelijk triomfen zal gaan vieren.

In enkele tientallen bladzijden voert Harbach zijn held drie jaar door de tijd en laat hem uitgroeien tot een talent dat scouts van professionele honkbalteams naar de winterkou van Wisconsin lokt. Maar dan, net op het moment dat een loopbaan als honkbalprof lonkt, slaat het noodlot toe. De doorgaans foutloos spelende Henry geeft een dermate beroerde worp af, dat zijn team- en kamergenoot Owen Dunne - nota bene in de dug-out gezeten - keihard door de bal wordt geraakt. Hij overleeft het ternauwernood.

Natuurlijk is de consternatie groot. Henry is kapot van de gebeurtenis, zowel om wat er met zijn vriend is gebeurd als uit verbijstering over zijn onbegrijpelijk slechte worp. Die verbijstering wordt des te groter als blijkt dat het niet om een incident ging, maar dat er plotsklaps iets fundamenteel mis blijkt te zijn met zijn werptechniek. Hij gaat steeds meer nadenken bij wat hij vroeger intuïtief deed, wordt steeds onzekerder en dreigt voor het honkbal verloren te gaan.

Niet alleen voor Henry betekent het werpincident een ommekeer. Harbach bouwt zijn roman op rond een vijftal personages, wier verhalen we elk vanuit hun eigen perspectief gepresenteerd krijgen. Het is met name hun levendige karakterisering die De kunst van het veldspel zo aanstekelijk maakt.

Owen Dunne is een eigenzinnige, charmante intellectueel, die zich bij Henry introduceert met de woorden: 'Ik ben je homoseksuele kamergenoot van gemengde komaf' (het origineel is nog krachtiger: 'I'll be your gay mulatto roommate'). Hij moet een van de weinige honkbalspelers ter wereld zijn die in de dug-out filosofieboeken leest.

Mike Schwarz is Henry's ontdekker: aanvoerder en kloppend hart van het team, maar voortdurend pijnstillers slikkend om zijn opspelende kniegewrichten tot bedaren te brengen.

Guert Affenlight, de rector-magnificus van Westish College, is een Melville-specialist. Hij ontdekte ooit dat de auteur van Moby Dick in 1880 een lezing gaf aan Westish. Om deze eervolle connectie te benadrukken staat er thans een beeld van Melville op het universiteitsterrein en heet het honkbalteam De Harpooners.

Ook Affenlights 'verloren' dochter Pella, teruggekeerd uit Californië na een mislukt huwelijk met een oudere architect, speelt een belangrijke rol. Zij raakt gecharmeerd van Mike Schwarz, zoals haar vader - een ladykiller toch? - onweerstaanbare gevoelens ontwikkelt voor de onfortuinlijke Owen Dunne.

Naast honkbalroman, bildungsroman en campusroman zou je De kunst van het veldspel ook een Melvilleroman kunnen noemen. Zonder dat het hinderlijk wordt (zelfs als je ze allemaal zou opmerken, wat geen lezer zich verbeelde), stikt het boek van de verwijzingen naar met name Moby Dick. Zelfs Henry's wonderlijke achternaam is een knipoog (een scrimshander is iemand die kunstvoorwerpen maakt uit de tanden of beenderen van potvissen).

Dit klinkt als gewichtigdoenerij, maar maakt gewoon deel uit van de spitsvondige speelsheid die dit hele boek kenmerkt. De kunst van het veldspel is een jongensboek voor jongens en meisjes van alle leeftijden.
(Recensie door Hans Bouman, gepubliceerd op 30-01-2012)

      mail Doorsturen      print Printversie

Geef jouw oordeel over "De kunst van het veldspel"

naam
e-mailadres
beoordeling
 
reactie
nog karakters
 
 
algemene voorwaarden en gedragscode
 

3 9 reacties


5 mieke - 20-04-2012 17:12

Net in één adem uitgelezen. Superroman en uit het leven gegrepen. Mooie zinnen zonder truttig te worden en inderdaad veel intertekstualiteit en beeldend taalgebruik. Een aanrader.

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

5 Hein Greven - 29-03-2012 22:50

Fantastisch boek: leesbaar, scherp en zet je aan het denken. Of juist niet, want kijk wat er met Henry gebeurt... Komt in mijn persoonlijke top 10. Leesbaarder dan Jonathan Franzen, strakker dan Buwalda en geloofwaardiger dan Irving. Ik dacht de Volkskrant redactie de bijnaam azijnpissers hadden, maar het blijken de lezers...

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

3 Wim Diepenbach - 29-02-2012 02:47

Ik denk dat ik Jean-Luc begrijp. Boeken- en wijnbusiness werken m.i. ongeveer hetzelfde: boven 15 dollar of euro zijn kaf en koren wel gescheiden. Niemand wil een slecht boek kopen of schenken, dus je baseert je op kritieken. Maar daarna is het een wild-west-wereld: Op Amazon.com of BN.com zie je evenveel 1- of 2-star reviews als 5-star en als dan de vertaling uitkomt is het niets dan hiephiephoera en hoe adembenemend. Hoe kan dat? Ja, zo kan zelfs Poetin wel een verkiezing winnen.

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

3 Jean-Luc Auteuil - 28-02-2012 23:08

The Art of Fielding door Chad Harbach, The Marriage Plot door Jeffrey Euginides, Freedom door Jonathan Franzen, Hours door Michael Cunningham, Atonement door Ian McEwan, etc, etc, allemaal hoog aangeprezen vanuit de uitgeefindustrie, allemaal niet slecht, lezens- en vertaalwaardig. Elk vol duidelijk Amerikaanse types, die heel erg Amerikaanse dingen doen, gecomprimeerd of gecondenseerd in een paar honderd bladzijden. Ik lees ze in het Amerikaans omdat ik hier woon. Vind ik het enerzijds goed dat boeken uit andere talen en culturen vertaald worden en gelezen, tegelijk vraag ik me soms af waartoe de tsunami aan - vertaalde of niet - Amerikaanse hedendaagse literatuur bijdraagt anders dan het op gang houden van een publishing industry.

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

3 Jean-Luc Auteuil - 28-02-2012 23:06

The Art of Fielding door Chad Harbach, The Marriage Plot door Jeffrey Euginides, Freedom door Jonathan Franzen, Hours door Michael Cunningham, Atonement door Ian McEwan, etc, etc, allemaal hoog aangeprezen vanuit de uitgeefindustrie, allemaal lezens- en vertaalwaardig. Elk vol duidelijk Amerikaanse types, die heel erg Amerikaanse dingen doen, gecomprimeerd of gecondenseerd in een paar honderd bladzijden. Ik lees ze in het Amerikaans omdat ik hier woon. Vind ik het enerzijds goed dat boeken uit andere talen en culturen vertaald worden en gelezen, tegelijk vraag ik me soms af waartoe de tsunami aan - vertaalde of niet - Amerikaanse hedendaagse literatuur bijdraagt anders dan het op gang houden van een publishing industry.

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

3 Jean-Luc Auteuil - 28-02-2012 23:05

The Art of Fielding door Chad Harbach, The Marriage Plot door Jeffrey Euginides, Freedom door Jonathan Franzen, Hours door Michael Cunningham, Atonement door Ian McEwan, etc, etc, allemaal hoog aangeprezen vanuit de uitgeefindustrie, allemaal lezens- en vertaalwaardig. Elk vol duidelijk Amerikaanse types, die heel erg Amerikaanse dingen doen, gecomprimeerd of gecondenseerd in een paar honderd bladzijden. Ik lees ze in het Amerikaans omdat ik hier woon. Vind ik het enerzijds goed dat boeken uit andere talen en culturen vertaald worden en gelezen, tegelijk vraag ik me soms af waartoe de tsunami aan - vertaalde of niet - Amerikaanse hedendaagse literatuur bijdraagt anders dan het op gang houden van een publishing industry.

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

3 Boudewijn Otten - 16-02-2012 13:40

Ik vind de karakters, behalve Henry, nogal summier, om niet te zeggen oppervlakkig. In die zin lijkt het een beetje op Jonathan Frantzens Vrijheid en Buwalda's Bonita Avenue. Verder zitten er zeer onlogische dingen in. Voorbeeld Mike Schwartz is, zo wordt ons in meer dan 450 pagina's duidelijk, volkomen toegewijd aan de sport en zijn team. En dan staat dat team voor het eerst in de geschiedenis van het college in de finale van de nationale competitie. Schwartz zit te wachten op zijn slagbeurt, het is hartstikke spannend, en dan neemt hij een telefoontje aan. WK-finale Spanje-Nederland,de verlenging. Op de reservebank: de net gewisselde Giovanni van Bronkhorst belt even met z'n moeder.

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

4 Voskuijl, arend - 11-02-2012 13:06

Enorme hype, maar het boek is in feite een eenvoudige vertelling over 5 mensen: een die worstelt met zijn leeftijd en 4 die volwassen worden. Wel heel goed gedaan, de karakters zijn goed beschreven, hoewel eentje (Owen) wat vlak blijft. Hij is de katalysator, dankzij hem komen dingen tot stand. Geen brilliant boek, maar wel met heel veel plezier gelezen!

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

3 j.h.donner - 08-02-2012 15:23

Onbegrijpelijk deze recensie, het is een zéér middelmatig boek.

Beledigend? Ongepast? Meld het ons

meer recensies voor genre 'Fictie'

Recensie voor 't Manco - G. Perec , door Truijens Aleid

Recensie voor 19 keer Katherine - J. Green , door Lenteren Pjotr

Recensie voor 1988 - A. Kok , door Onkenhout Paul

Recensie voor 1q84 - Haruki Murakami , door Bockting Berend Jan

Recensie voor 2666 - R. Bolano , door Steenmeijer Maarten

ZOEK IN BOEKEN

Keuze van de redactie

Ons kamp

M. Vuijsje


Oscar

Jan Siebelink




De inzending

Amy Waldman


best gewaardeerd

5


Metamaus

Art Spiegelman



5


Op de foto

K. Schippers



5


Bittere bloemen

Jeroen Brouwers