De Chinese staatsmedia hebben Obama’s speech gecensureerd. In de Chinese vertaling van de speech, gemaakt door de staatskrant China Daily, ontbreekt het woord ‘communisme’.
In de Chinese vertaling van de speech, gemaakt door de staatskrant China Daily, ontbreekt het woord ‘communisme’. De paragraaf waarin Obama zich richt tot hen ‘die de oppositie onderdrukken’, werd ook weggelaten.
Op de staatszender CCTV schakelde de regisseur op het moment dat Obama het woord communisme uitsprak, over naar de studio waar een nieuwslezer verrast opkeek.
De gecensureerde vertaling werd door het staatspersagentschap en de populaire nieuwssites overgenomen. Alleen de website van de in Hongkong gevestigde televisiezender Phoenix plaatste een correcte Chinese vertaling.
In 2004 werd een rede van ex-vicepresident Cheney in Shanghai eveneens gecensureerd. Alle verwijzingen naar politieke vrijheid werden weggelaten.
© - Alle rechten voorbehouden.
Lees de gebruiksvoorwaarden.
Volg het nieuws op onze zustersite in België www.demorgen.be.
Nieuws:
Belgisch nieuws,
buitenlands nieuws,
wetenschap,
gezondheid,
stand der dingen.